Jump to content

ArchWiki:Translation Team (Magyar)

From ArchWiki
Fordítás állapota: Ez az oldal az angol ArchWiki:Translation Team című oldal magyar nyelvre lefordított változata. Utolsó fordítás dátuma: 2026.02.24. Amennyiben a lefordítás időpontja óta az angol nyelvű oldalon történtek újabb módosítások, akkor Ön segíthet hozzászinkronizálni az angolhoz ezt a magyar nyelvű fordítást.

This article or section needs language, wiki syntax or style improvements. See Help:Style for reference.

Reason: Instructions lack clarity (Discuss in ArchWiki talk:Translation Team (Magyar))
Megjegyzés Az egyértelműsítő oldalakat nem szabad lefordítani.

Magyar nyelvű új oldal létrehozása, és az eredeti angol nyelvű oldal lefordítása az újonnan létrehozott magyar nyelvű oldalon

Tipp A DeepL használható a géppel segített lefordításokhoz, ami rengeteg időt takarít meg, amennyiben a DeepL támogatja azt a célnyelvet amelyre fordítani szeretnénk. Amennyiben Ön használja a DeepL gépi fordítót, mindenképpen ellenőrizze le az így lefordított szöveg pontosságát.

Válasszon ki egy angol nyelvű oldalt amit le szeretne fordítani magyar nyelvre

Megjegyzés Mielőtt új oldal lefordításába kezdene bele, ellenőrizze le, hogy érdekli-e Önt valamelyik olyan, már elkészült magyar nyelvű lefordítás, amelyet a Template:Bad translation (Magyar) sablonnal vagy a Template:Translateme (Magyar) sablonnal jelölt meg valaki. Kérjük, először segítsen a már meglévő, magyar nyelvre lefordított szövegek kijavításában, annak érdekében is, hogy megismerkedjen a fordítási munka folyamatával.

Ön az alábbi módszerekkel találhat lefordítandó oldalakat:

  • Keresse meg azokat az eredeti angol nyelvű oldalakat, amelyek témáival a leginkább tisztában van, és ellenőrizze, hogy le vannak-e már fordítva magyar nyelvre.
  • Kezdje a munkát a legfontosabb angol nyelvű oldalak lefordításával, mint például az angol Telepítési útmutató, az angol Főoldal vagy az angol Általános ajánlások. Olvassa át az angol oldalakat, és nyissa meg az angol oldalakon közvetlenül belinkelt oldalakat. Ellenőrizze, hogy a belinkelt oldalak le vannak-e fordítva magyar nyelvre.
  • Tekintse meg azokat az oldalakat, amelyek a legtöbbször módosítva lettek.
  • Használja a véletlenszerű oldal funkciót a le nem fordított oldalak megtalálása érdekében.

Példának okáért vegyük az ArchWiki Translation Team című oldalt.

Határozza meg az új oldal címét

Az összes i18n oldal címének követni kell a Help:i18n#Oldalcímek szabályait. Amennyiben Ön nem ismeri pontosan ezeket a szabályokat, akkor az alábbi módszerrel meghatározhatja az újonnan létrehozni kívánt oldal nevét:

  1. Az eredeti angol nyelvű oldal tetején kattintson a vízszintes menüben található Edit fülre.
  2. Adjon hozzá egy nyelvek közötti váltás linket ahhoz a nyelvhez, amelyhez az oldalt létre kívánja hozni, de még ne mentse az oldalt.
  3. Tekintse meg az angol nyelvű oldalt úgy, hogy már ott van a új nyelvek közötti váltás linkje az angol oldalon.
  4. Látogassa meg az imént létrehozott nyelvek közötti váltás linket, amely elvezeti Önt az ArchWiki Translation Team (Nyelv) oldalra (nyissa meg a linket új lapon, ne zárja be az előnézeti oldalt). A linkben a "Nyelv" a beszélt nyelvnek a neve, amely a létrehozandó fordításhoz tartozik.
    Megjegyzés Ha az Show preview without reloading the page be van jelölve a Special:Preferences#mw-prefsection-editing-preview oldalon, akkor a nyelvek közötti váltás link nem fog megjelenni az előnézetben.
  5. Mivel az új oldal még nem létezik, hozza létre azt a vízszintes menüben található Create fülre kattintva.
Megjegyzés Ha az oldal már létezik, mert egy rossz fordítás miatt át lett irányítva az angol változatra, akkor ellenőrizze a változatok előzményeit, hogy megtudja, vajon mi hiányzott belőle, és cserélje le az átirányítást az Ön fordítására. Attól függően, hogy mennyire volt hiányos a korábbi fordítás, előfordulhat, hogy Ön a korábbi fordítás egyes részeit fel tudja használni, így időt takaríthat meg.

Fordítsa le az oldalt

  1. Másolja ki az angol nyelvű oldal teljes forráskódját.
  2. Egy egyszerű szövegszerkesztő jelenik meg. Az angol nyelvű oldalról előzőleg kimásolt forráskódot illessze be a magyar nyelvű oldalba.
  3. A magyar nyelvnek megfelelően állítsa be a kategória linkeket. Például a [[Category:ArchWiki]] linket módosítsa a [[Category:ArchWiki (Magyar)]] linkre. További információért tekinste meg a Help:Category című leírást.
  4. Adjon hozzá egy nyelvek közötti váltás linket ahhoz az oldalhoz, amelyből fordít. Ha az angol nyelvű oldal forráskódjának a kimásolása előtt már hozzáadta a nyelvek közötti váltás linket az új oldalhoz, akkor távolítsa el azt az új oldal forráskódjából.
  5. Fordítsa le a magyar nyelvű oldalba belemásolt angol nyelvű szöveget, majd mentse az egészet, és adjon hozzá megfelelő szerkesztési összefoglalót. Például: translate [[ArchWiki Translation Team]].
  6. Az oldal fordított változatának tetején megtalálható azon kategóriák listája, amelyekbe az oldal be van sorolva. Ellenőrizze, hogy ezek a kategóriák valóban léteznek-e, azaz a linkek ne legyenek piros színűek. Ha valamelyik link piros színű, akkor hozzon létre minden hiányzó kategóriát a piros színű linkek követésével. (A kategóriák létrehozása ugyanúgy történik, mint a szokásos oldalak létrehozása.)
  7. Adja hozzá a Template:TranslationStatus (Magyar) sablont a lefordított oldalhoz. Ennek a sablonnak a pontos használatáért tekintse meg a Template:TranslationStatus (Magyar)#Használat című leírást.
  8. ( Opcionális ) Hozzon létre egy másik oldalt, például Translated title of ArchWiki Translation Team, amelynek címe az ArchWiki Translation Team (Magyar) lefordított változata lesz. Tartalomként csak a #REDIRECT [[ArchWiki Translation Team (Magyar)]] szöveget írja be, majd mentse az oldalt.

Adja hozzá a nyelvek közötti váltás linkjét az angol oldalon

Térjen vissza az angol nyelvű oldalra. Adja hozzá a nyelvek közötti váltás linkjét az angol nyelvű oldalhoz, és ezúttal mentse is el az angol nyelvű oldalt. Ha az angol nyelvű oldal védett, akkor hagyjon egy kérést az angol nyelvű oldal vitalapján. Egy karbantartó Ön helyett hozzá fogja adni az angol nyelvű oldalhoz a nyelvek közötti váltás linkjét.

Fordítások karbantartása

A magyar nyelvre lefordított oldalakon használja a Template:TranslationStatus (Magyar) sablont annak érdekében, hogy könnyebben nyomon lehessen követni az új, angol nyelvről magyar nyelvre még le nem fordított változtatásokat.

Különös figyelmet kell fordítani a fontosabb oldalakra, mint például a Telepítési útmutató, Arch Linux és hasonlók. Az eredeti angol nyelvű oldalakon az elgépelések kijavítását nem feltétlenül szükséges elvégezni a fordítási munka közben (amennyiben az elgépelések nem részei például egy parancsnak vagy a parancs kimenetének). Ezek a hibák általában biztonsággal, figyelmen kívül hagyhatók.

Nem szükséges az új tartalmak azonnali lefordítása. Mivel a visszavonások viszonylag gyakran elő szoktak fordulni, Ön nyugodtan várhat, mielőtt nekiáll lefordítani az esetlegesen gyenge minőségű vagy kétséges szerkesztéseket. Így Ön nem pazarolja az idejét olyan tartalmak lefordítására, amely tartalmak később egyébként is esetleg visszavonásra kerülnek.

Régi fordítások kezelése

Sajnos sok elavult vagy nem megfelelő fordítás található. Amennyiben ilyen fordítást talál (és ha még nem let a fordítás megjelölve), akkor jelölje meg a Template:Translateme (Magyar) vagy a Template:Bad translation (Magyar) sablonnal. Az előbbi sablont olyan fordítás esetén használja, amely fordítás még nem számít súlyosan elavultnak. Ha a fordítás már súlyosan elavult, akkor cserélje le a Template:Translateme (Magyar) sablont Template:Bad translation (Magyar) sablonra.

Ha egy rossz fordítás már hosszabb ideje (6–12 hónapja) meg van jelölve, de senki sem frissítette, akkor a fordítást átirányíthatja az angol nyelvű oldalra. Előzetes megjelölés nélkül is átirányíthat fordításokat, amennyiben azok:

  • Veszélyes információkat tartalmaznak (ideértve, de nem kizárólagosan a káros parancsokat vagy hibás/hiányzó biztonsági utasításokat).
  • Nyilvánvalóan el lettek hanyagolva a létrehozásuk óta (ami legalább 2 éve történt, hogy a fordítóknak elegendő idejük legyen).
    • Amikor eldönti, hogy egy fordítás el lett-e hanyagolva, akkor figyelmen kívül hagyhatja azokat a későbbi kisebb szerkesztéseket, amelyek nem kapcsolódnak közvetlenül a fordításhoz (például bot szerkesztések, kategóriák módosítása, nyelvtani javítások stb.).
  • Régiek (több mint 5 éve készültek és jelentősen eltérnek az eredeti angol nyelvű oldaltól).

Ez csak részben vonatkozik azokra a rövid oldalakra, amelyek angol változata ritkán frissül. Ha a fordítás alapvetően rendben van, de például egyetlen súlyosan elavult parancsot tartalmaz, akkor javítsa az elavult parancsot, ahelyett, hogy átirányítaná a oldalt az eredeti angol oldalra.

Lefordítható sablonok

Az alábbi táblázat felsorolja az összes lefordítható sablont. Ennek a szakasznak a fordításakor hozzá kell adni egy oszlopot a táblázathoz, amely az adott sablon lefordított változatára mutat, annak előnyben részesített használati formájában (esetlegesen sablonátirányítások alkalmazásával).

Angol nyelvű sablon Magyar nyelvű megfelelője
Oldalak szövegeire alkalmazható sablonok
Template:Related articles start Template:Related articles start (Magyar)
Template:Unsupported Template:Unsupported (Magyar)
Template:Yes Template:Yes (Magyar)
Template:No Template:No (Magyar)
Template:Tip Template:Tip (Magyar)
Template:Note Template:Note (Magyar)
Template:Warning Template:Warning (Magyar)
Template:Dead link Template:Dead link (Magyar)
Template:Broken package link Template:Broken package link (Magyar)
Template:Broken section link Template:Broken section link (Magyar)
Fordításnál használt állapotsablonok
Template:Bad translation Template:Bad translation (Magyar)
Template:Translateme Template:Translateme (Magyar)
Template:TranslationStatus Template:TranslationStatus (Magyar)
Navigációnál használt sablonok
Template:Laptops table header Template:Laptops table header (Magyar)
Template:Laptops navigation Template:Laptops navigation (Magyar)
Template:List of applications navigation Template:List of applications navigation (Magyar)
Template:Package guidelines Template:Package guidelines (Magyar)
Speciális sablonok
Template:Cat main Template:Cat main (Magyar)
Template:Template Template:Template (Magyar)
Template:META Error Template:META Error (Magyar)
Template:META Unexplained Status Template Template:META Unexplained Status Template (Magyar)
Template:Comment Template:Comment (Magyar)
Template:Committed identity Template:Committed identity (Magyar)
Template:Unsigned Template:Unsigned (Magyar)

Sablonok, amelyeket ki kell hagyni a fordítási munkák alól

Amikor egy egész oldal, vagy egy oldalon belül egy adott szakasz meg van jelölve a Template:Accuracy, Template:Style, Template:Archive, Template:Remove vagy Template:Out of date sablonnal, akkor ne fordítsa le az érintett oldalakat/szakaszokat, amíg a kifogásolt problémák nincsenek kijavítva és a sablon nem lett eltávolítva.

Amennyiben Ön az oldalon a Template:Expansion, Template:Merge, Template:Move vagy Template:Redirect sablont látja, akkor nyugodtan lefordíthatja az oldalt, de ezeket a sablonokat ne másolja át a lefordított oldalra.

Ha a Template:Broken package link, Template:Broken section link vagy Template:Dead link sablont látja, akkor ne másolja át ezeket a sablonokat a magyarra lefordított oldalra. Vagy javítsa ki őket az eredeti angol szövegben, majd másolja le és/vagy fordítsa le a javított linkeket, vagy hagyja ki az egész mondatot vagy szakaszt velük kapcsolatban a fordítás során.

Oldallista

Sorolja fel itt azokat az oldalakat, amelyek kizárólag nem angol nyelven léteznek, vagy amelyek angol nyelven is elérhetőek, de nincsenek teljesen lefordítva, illetve rosszabb állapotban vannak, mint a nem angol változat. Tartsa meg az ábécérendet.

Oldal Nyelv Megjegyzések
Alfis (Русский) Russian
Apache OpenMeetings (Русский) Russian
Localization (正體中文)/Traditional Chinese (正體中文) Chinese (Traditional)
Kubeadm (Français) Français
Micro (Русский) Russian